LEADER 00000nam 2200421 i 4500 001 sky283809540 003 SKY 005 20170301101214.0 008 160719s2016 nyua e b 000 1 eng d 010 bl2016030731 020 9781468313369 020 1468313363 040 FIR|beng|erda|cFIR|dOCLCO|dSKYRV|dUtOrBLW 041 1 eng|hice 082 04 839/.6934|223 092 |fF|aSTOKER 100 0 Valdimar Ásmundarson,|d1852-1902. 245 10 Powers of darkness :|bthe lost version of Dracula /|cBram Stoker, Valdimar Ásmundsson ; translated from the Icelandic with an introduction and annotations by Hans Corneel de Roos ; foreword by Dacre Stoker ; afterword by John Edgar Browning 246 3 lost version of Dracula 264 1 New York :|bOverlook Press,|c2016 300 309 pages :|billustrations ;|c25 cm 336 text|2rdacontent 337 unmediated|2rdamedia 338 volume|2rdacarrier 504 Includes bibliographical references 520 "In 1900, Icelandic publisher and writer Valdimar Ásmundsson set out to translate Bram Stoker's world-famous 1897 novel Dracula. Called Makt Myrkranna (literally, "Powers of Darkness"), this Icelandic edition included an original preface written by Stoker himself. Makt Myrkranna was published in Iceland in 1901 but remained undiscovered outside of the country until 1986, when Dracula scholars discoverd Stoker's original preface to the book. It was not until 2014, however, that noted Dracula scholar Hans Corneel de Roos realized that Ásmundsson hadn't merely translated Dracula but had, rather, penned an entirely new version of the story, with all-new characters and a re- worked plot. The resulting narrative is one that is shorter, punchier, more erotic, and rivals the original in terms of suspense."--Dust flap 650 0 Icelandic literature|vTranslations into English. 650 0 Dracula, Count (Fictitious character)|vFiction. 650 0 Vampires|vFiction. 651 0 Transylvania (Romania)|vFiction. 651 0 Whitby (England)|vFiction. 655 7 Horror fiction.|2gsafd 655 7 Gothic fiction.|2gsafd 700 1 |iAdaptation of:|aDe Roos, Hans,|etranslator. 700 1 Stoker, Dacre. 700 1 Browning, John Edgar,|eafterword. 700 1 |iAdaptation of (work):|aStoker, Bram,|d1847-1912. |tDracula.
|